|
翻訳 - フランス語-ロシア語 - Bon... Trop tard pour souhaiter la bonne année,...現状 翻訳
カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット | Bon... Trop tard pour souhaiter la bonne année,... | | 原稿の言語: フランス語
Bon... Trop tard pour souhaiter la bonne année, je suis bien pris par mon travail actuel, mais je pense à vous tout de même, chers amis et collègues de
lilian canale et Francky5591 assurent toujours l'administration, et ils sont maintenant secondés par Bamsa, Freya et gamine, également de rudes travailleurs!
Nous avons maintenant une rubrique FAQ, qui était, paraît-il, très demandée, et aussi de nouveaux experts très jeunes et très compétents, la valeur n'attend pas le nombre des années!
Autre nouveauté, mais pas des moindres, nous avons désormais une barre de recherche google interne au site, et c'est un grand avantage pour les usagers, membres assidus, experts et admins qui recherchent des textes déjà traduits sur
Ce n'est un secret pour personne, je suis trés occupé par mon travail d'indépendant dans les jeux vidéos. Si vous souhaitez voir pourquoi je ne me connecte pas assez souvent, vous pouvez allez visiter les jeux iPhone que je réalise.
D'ailleurs je suis beaucoup plus réactif sur twitter si vous voulez me joindre. | | |
|
| Что же.… Слишком поздно поздравлÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ годом | | 翻訳の言語: ロシア語
Что ж… Уже поздно поздравлÑÑ‚ÑŒ Ñ Ðовым годом, но Ñ Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ забыл, дорогие мои Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¸ коллеги
lilian canale и Francky5591 вÑе так же занимаютÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтрированием Ñайта, а теперь им еще помогают Bamsa, Freya и gamine, тоже наÑтоÑщие трудÑги!
У Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ еÑÑ‚ÑŒ Ñтраничка ЧÐВО, которую очень ждали; и к нам приÑоединилиÑÑŒ молодые и талантливые ÑкÑперты, которые только подтверждают, что маÑтерÑтво от возраÑта не завиÑит!
Еще одно новшеÑтво в том, что поиÑковик Google теперь интегрирован в Ñайт, что намного упрощает поиÑк уже выполненных переводов Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех - пользователей, членов, ÑкÑпертов и админиÑтраторов
Ðе Ñекрет, что Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ занÑÑ‚ Ñвоей работой по разработке инди-игр. ЕÑли вам интереÑно, почему Ñ Ð½Ðµ захожу на Cucumis так чаÑто как хотелоÑÑŒ бы, то поÑмотрите игры, которые Ñ Ñоздал Ð´Ð»Ñ iPhone.
КÑтати, еÑли вы хотите Ñо мной ÑвÑзатьÑÑ, то Ñкорее найдете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° twitter. | | Translation has been made according to the English translation. |
|
最終承認・編集者 Siberia - 2014年 3月 3日 04:04
最新記事 | | | | | 2011年 5月 26日 05:21 | | | Janaina77,
забыла куÑочек в первом предложении "I'm busy with my current job".
BTW, looking for - ищут
| | | 2011年 5月 26日 10:23 | | | Ой! Ой! Ой! И правда,"I'm busy with my current job" уÑкользнуло от менÑ. Перевод должен выглÑдеть так:
"Слишком поздно поздравлÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ годом, в данный момент Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚ Ñвоей работой, но о Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ забыл, дорогие мои Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¸ коллеги".
Рчто каÑаетÑÑ looking for, мне показалоÑÑŒ, что в данном контекÑте лучше будет звучать "ÑледÑÑ‚". Ðо еÑли ÑкÑперты Ñо мной не ÑоглаÑны, то, пожалуйÑта, замените на "которые ищут уже Ñделанные переводы".
СпаÑибо, Siberia, за комментарий. | | | 2011年 6月 29日 15:27 | | | Janaina777,
...занимаютÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтрацией Ñайта --> занимаютÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтрированием Ñайта;
...ÑледÑÑ‚ за уже Ñделанными переводами --> ищут ранее/уже Ñделанные переводы;
Ðто не Ñекрет --> по-моему, будет лучше без "Ñто", а то получаетÑÑ ÐºÐ°Ð»ÑŒÐºÐ° Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкого;
...занÑÑ‚ Ñвоей работой по разработке --> "работой по разработке", по-моему, звучит не очень хорошо. Было бы лучше напиÑать проÑто: занÑÑ‚ разработкой.
| | | 2011年 7月 16日 14:26 | | | Мне немного не нравитÑÑ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð° "Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ легче доÑтупен". можен "Ñ Ñ‡Ð°Ñ‰Ðµ бываю"? или "Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»ÐµÐ³Ñ‡Ðµ найти на..."? | | | 2011年 7月 19日 13:02 | | | Что ж… Уже поздно поздравлÑÑ‚ÑŒ Ñ Ðовым годом, в данный момент Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚ Ñвоей работой, но Ñ Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ забыл, дорогие мои Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑ Ð¸ коллеги!
lilian canale и Francky5591 вÑе так же занимаютÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñтрированием Ñайта, а теперь им еще помогают Bamsa, Freya и gamine, тоже наÑтоÑщие трудÑги!
У Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ еÑÑ‚ÑŒ Ñтраничка ЧÐВО, которую очень ждали, и к нам приÑоединилиÑÑŒ молодые и талантливые ÑкÑперты, которые только подтверждают, что маÑтерÑтво от возраÑта не завиÑит.
Еще одно новшеÑтво в том, что поиÑковик Google теперь интегрирован в Ñайт, что намного упрощает поиÑк уже выполненных переводов Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех - пользователей, членов, ÑкÑпертов и админиÑтраторов.
Ðе Ñекрет, что Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ занимаюÑÑŒ разработкой инди-игр. ЕÑли вам интереÑно, почему Ñ Ð½Ðµ захожу на Cucumis так чаÑто как хотелоÑÑŒ бы, поÑмотрите игры, которые Ñ Ñоздал Ð´Ð»Ñ iPhone.
КÑтати, еÑли вы хотите Ñо мной ÑвÑзатьÑÑ, Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð´Ð¾ доÑтупнее через twitter. | | | 2011年 10月 3日 12:41 | | | ...Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚ моей текущeй работой... | | | 2011年 10月 3日 20:16 | | | In the russian version there are some sentences which are missed | | | 2011年 10月 23日 21:17 | | | Ð’Ð»Ð°Ð´ÐµÑ Ñамо руÑки и българÑки език, за това мога да Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ñамо за Ñравнение между руÑÐºÐ¸Ñ Ð¸ българÑÐºÐ¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚. Май ще ми е по-леÑно да го преведа наново, защото ÑмиÑлово Ñе губи превода. И така: Какво пък… Много е къÑно да ви поздравÑвам за Ðова година, но аз не Ñъм ви забравил, Ñкъпи приÑтели и колеги. lilian canale и Francky5591 вÑе още Ñе занимават Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑтрациÑта на Ñайта и на Ñ‚ÑÑ… им помагат Bamsa, Freya и gamine, които Ñа Ñъщо много уÑърдни. Сега вече имаме раздел ЧЗВ (ЧеÑто Задавани ВъпроÑи), коÑто бе много очаквана. Имаме нови, млади и талантливи екÑперти за които възраÑтта не е пречка. Още едно нововъведение е това, че Ñ‚ÑŠÑ€Ñачката Google вече е интегрирана в Ñайта, което е много удобно за потребителите, членовете, екÑпертите и админиÑтраторите, които ÑледÑÑ‚ за вече направените преводи на Cucumis. Ðе е тайна това, че Ñъм много зает в разработването на игри. Ðко иÑкате да знаете защо не поÑещавам Cucumis толкова чеÑто, както би Ñ‚Ñ€Ñбвало да бъде, то вижте игритена линк [url=http://www.bonuslevel.org/iphone/] за iPhone, които Ñъздадох аз.Впрочем леÑно можете да ме откриете тук twitter ако иÑкате да Ñе Ñвържете Ñ Ð¼ÐµÐ½. | | | 2012年 1月 6日 01:07 | | | "Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ легче доÑтупен" как-то не звучит.
"Со мной легче ÑвÑзатьÑÑ", или "ЕÑли хотите Ñо мной ÑвÑзатьÑÑ, лучше ищите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ..." | | | 2012年 2月 1日 18:08 | | | Я Ñчитаю, что некоторые ÑловеÑтные обороты можно упроÑтить. | | | 2012年 2月 18日 16:22 | | | je suis bien pris par mon travail actuel - Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñтью поглощен Ñвоей текущей работой (не было переведено). les jeux vidéos - видео-игры, в преводе ошибка. |
|
| |