Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - L’amour est toujours passion et désintéressé. Il...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語イタリア語英語 ヘブライ語

カテゴリ 詩歌

タイトル
L’amour est toujours passion et désintéressé. Il...
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

L’amour est toujours passion et désintéressé.
Il n’est jamais jaloux.
L’amour n’est ni prétentieux, ni orgueilleux.
Il n’est jamais grossier, ni égoïste.
Il n’est pas colérique.
Et il n’est pas rancunier.
L’amour ne se réjouit pas de tous les péchés d’autrui.
Mais trouve sa joie dans l’infinité.
Il excuse tout.
Il croit tout.
Il espère tout.
Et endure tout.
Voilà ce qu’est l’amour.

タイトル
Love is always passion and disinterested. It..
翻訳
英語

jedi2000様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Love is always passion and uninterested.
It is never jealous.
Love is neither pretentious nor proud.
It is never rude or selfish.
It is not hot-tempered.
And it is not resentful.
Love does not rejoice in all the sins of others.
But finds joy in infinity.
It bears all things.
Believes all things.
Hopes all things.
And endures all things.
That's what love is.
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 8月 9日 17:36