ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブルガリア語 - Must be very nice to a famous actress.When I was...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Must be very nice to a famous actress.When I was...
テキスト
dana12
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Must be very nice to a famous actress.When I was little,I wanted to become an actress,but did not get.Fate had other plans,I am now 30 years old and it is too late.
タイトル
ТрÑбва да много хубаво
翻訳
ブルガリア語
ju_rd
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語
ТрÑбва да много хубаво да Ñи извеÑтна актриÑа.Когато бÑÑ… малка иÑках да Ñтана актриÑа,но не Ñе получи.Съдбата имаше друг план.Сега Ñъм на 30 години и е твърде къÑно.
最終承認・編集者
ViaLuminosa
- 2012年 2月 13日 16:07
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 2月 12日 15:09
lilian canale
投稿数: 14972
dana12,
Could you state the reasons for this rejection? If not, the translation will be evaluated by an expert anyway.
2012年 2月 13日 15:07
lilian canale
投稿数: 14972
Via? Could you take care of this evaluation?
CC:
ViaLuminosa