ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ノルウェー語 - Quality-translation-expert
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
カテゴリ
HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット
タイトル
Quality-translation-expert
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
If you want to be sure about the quality of a translation, you can ask that only an "Expert" make it but it will cost you more points
タイトル
Kvalitet-oversettelse-ekspert
翻訳
ノルウェー語
Kazur
様が翻訳しました
翻訳の言語: ノルウェー語
Hvis du vil være sikker på kvaliteten på oversettelsen, kan du spørre en ekspert om å lese den, men det vil koste deg flere poeng
2007年 7月 26日 05:41