Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - Incidente automobilistico in Romania

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語

カテゴリ 新聞

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Incidente automobilistico in Romania
翻訳してほしいドキュメント
Boz様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

O fractiune de secunda - atit a fost de ajuns pentru ca un sofer beat sa bage in mormint un om si sa raneasca grav alte patru persoane. El s-a ales doar cu un deget fracturat si nu a necesitat internarea. Tragedia s-a petrecut cu putine minute inainte de miezul noptii de vineri spre simbata, in comuna Margineni. Gheorghe Simion, de 56 de ani, medic la Spitalul Serviciului Roman de Informatii (SRI) din Capitala, conducea un autoturism Espero si se indrepta spre casa, impreuna cu sotia si cei doi copii.

翻訳についてのコメント
Hi, this is an article of a terrible car accident that involved the family of my girlfriend while she was in holiday in Italy with me. I have not enough points to ask you the complete traduction so i post only a part of it.
If someone is so kind to help me with the rest of the article, it can be found here.
http://www.ziaruldebacau.ro/index.php?articol=19973

I am italian but i have no problems understanding english.
Thank you with all my heart.

Francesco
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 4月 21日 19:46