Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



20原稿 - 英語 - The bat is dun with wrinkled wings Like fallow...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 詩歌

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
The bat is dun with wrinkled wings Like fallow...
翻訳してほしいドキュメント
Carla Levi様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The bat is dun with wrinkled wings
Like fallow article,
And not a song pervades his lips,
Or none perceptible.
His small umbrella, quaintly halved,
Describing in the air
An arc alike inscrutable,
Elate philosopher!
Deputed from what firmament
Of what astute abode,
Empowered with what malevolence
Auspiciously withheld.
To his adroit Creator
Ascribe no less the praise;
Beneficent, believe me,
His eccentricities.
翻訳についてのコメント
Texto de Emily Dickinson.
Eu trabalho com morcegos e esse texto está no início de um trabalho científico que estou lendo. Estou mais acostumada com o inglês técnico, daí a dificuldade. Creio também que, por ser antigo, o texto é um pouco mais difícil.
2007年 5月 24日 17:20