ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ポーランド語 - s significado
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
s significado
翻訳してほしいドキュメント
anamaf
様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語
Zatuje ze nie pornatam cie wczesniej i ze ta & najomcsc sko ncsy sie niebawem
Francky5591
が最後に編集しました - 2007年 9月 19日 17:59
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 19日 18:30
Francky5591
投稿数: 12396
Bonsoir anamaf, pour avoir l'option "seulement la signification" ("Somente o Significado"
, Tu dois cocher la case "somente o significado" qui se trouve sous le texte que tu viens de taper. Sous le texte, tu peux lire :
"Somente o significado
Marque esta opção quando você quer apenas o significado do seu texto, sem se importar com a forma. Traduções "somente o significado" podem ser feitas por tradutores que não falam o idioma alvo fluentemente, portando podem ser feitas mais rapidamente"
(ne tape rien, regarde et clique sur "page précédente" pour revenir ici).
Dis-moi si tu as compris comment soumettre un texte à traduire avec l'option "somente o significado"
Ces indications sont pour le prochain texte que tu voudras soumettre à traduction avec cette option.
Bienvenue sur Cucumis.org!