Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



44Originaltext - Französisch - Il n’y a pas encore de violettes

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischSpanischEsperantoBrasilianisches PortugiesischDeutschItalienischRumänisch

Kategorie Dichtung

Titel
Il n’y a pas encore de violettes
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Tantine
Herkunftssprache: Französisch

Il n’y a pas encore de violettes
Et le fond de l’air est frais
L’Astre scintille dans la neige en face
Le gel, doucement, disparaît.

Il n’y a pas encore de violettes
Et les vents apportent des pluies
L’Astre scintille, au petit matin,
Sur les rigueurs de la nuit.

Il n’y a pas encore de violettes
Mais leurs feuilles sortent de la terre
Les herbes s’éveillent, les tiges s’allongent
Le sol devient plus vert.

Il n’y a pas encore de violettes
Mais le roncier bourgeonne
Les crocus sortent, les oiseaux chantent
Les journées sont plus longues

Il n’y a pas encore de violettes
Mais la promesse contenue
Dans chacun de Ses autres signes
Est « L’Hiver est déchu »

Il n’y a pas encore de violettes
Mais tressons la couronne
Pour accueillir la princesse verte
La Déesse du Printemps

Ruth Kilgallon-Thierry
1° March 2006
Bemerkungen zur Übersetzung
J'aimerais que les traductions riment de la même manière.

La licence poétique est tolérée dans le mesure où certaines plantes ne sont pas présentes dans certains pays.
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 29 März 2008 11:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 März 2008 00:20

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Très beau poème, Tantine, j'aime beaucoup!

29 März 2008 01:11

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Merci Francky