Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Öncelikle sonuna yaklaÅŸtığımız 2011 yaz sezonu...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Brief / Email

Titel
Öncelikle sonuna yaklaştığımız 2011 yaz sezonu...
Text
Übermittelt von kemal63
Herkunftssprache: Türkisch

Öncelikle sonuna yaklaştığımız 2011 yaz sezonu için otelimize göstermiş olduğunuz ilgiye ve işbirliğinize teşekkür ederz. Ben kısa bir süre önce bu tesiste Önbüro Müdürü olarak göreve başladım. Yaptığım incelemeler sonucu acentanızın tarafımıza halen borcu olduğunu gördüm. Bu arada sizin tarafınızdan kesilen reklamasyonlar var. Ancak bu reklamasyonların neye istinaden kesildiğini bilmiyoruz. Lütfen bize misafirlerin şikayet mektuplarını faturaların ekinde gönderirmisiniz ?

Titel
First of all, thank you for your collaboration...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Mesud2991
Zielsprache: Englisch

First of all, thank you for your collaboration and for your interest in our hotel as we approach the end of the 2011 summer season. Some time ago, I took up the position of front office manager in this company. According to my information, your agency still owes us a sum of money. Also, there are some complaints filed by you. However, we do not know on what grounds these complaints were filed. Could you please send us the complaint letters of the guests with invoice attached?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 19 Januar 2012 16:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 Januar 2012 21:07

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hi rollingmaster,
Sorry, this one has been waiting a long time!

I have made some edits, let me know if you don't agree. The most important one I think is that I specified 'you owe us' - you always owe someone something (unless in very informal spoken language as when someone has done you a favour and he can say 'you owe me!)

Also, could 'institution' be 'company'? It is not wrong but somewhat less used.


before edits:
First of all, thank you for your collaboration and showing interest in our hotel as we approach the end of the 2011 summer season. Quite a while ago, I took up a position as front office manager in this institution. According to my information, I saw that your agency still owes us. By the way, there are some complaints filed by you. However, we do not know on what grounds these complaints were filed. Could you please send us the complaint letters of the guests with invoice attachment?

18 Januar 2012 21:12

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
However you like.