Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Öncelikle sonuna yaklaÅŸtığımız 2011 yaz sezonu...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Öncelikle sonuna yaklaştığımız 2011 yaz sezonu...
テキスト
kemal63様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Öncelikle sonuna yaklaştığımız 2011 yaz sezonu için otelimize göstermiş olduğunuz ilgiye ve işbirliğinize teşekkür ederz. Ben kısa bir süre önce bu tesiste Önbüro Müdürü olarak göreve başladım. Yaptığım incelemeler sonucu acentanızın tarafımıza halen borcu olduğunu gördüm. Bu arada sizin tarafınızdan kesilen reklamasyonlar var. Ancak bu reklamasyonların neye istinaden kesildiğini bilmiyoruz. Lütfen bize misafirlerin şikayet mektuplarını faturaların ekinde gönderirmisiniz ?

タイトル
First of all, thank you for your collaboration...
翻訳
英語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

First of all, thank you for your collaboration and for your interest in our hotel as we approach the end of the 2011 summer season. Some time ago, I took up the position of front office manager in this company. According to my information, your agency still owes us a sum of money. Also, there are some complaints filed by you. However, we do not know on what grounds these complaints were filed. Could you please send us the complaint letters of the guests with invoice attached?
最終承認・編集者 Lein - 2012年 1月 19日 16:18





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 1月 18日 21:07

Lein
投稿数: 3389
Hi rollingmaster,
Sorry, this one has been waiting a long time!

I have made some edits, let me know if you don't agree. The most important one I think is that I specified 'you owe us' - you always owe someone something (unless in very informal spoken language as when someone has done you a favour and he can say 'you owe me!)

Also, could 'institution' be 'company'? It is not wrong but somewhat less used.


before edits:
First of all, thank you for your collaboration and showing interest in our hotel as we approach the end of the 2011 summer season. Quite a while ago, I took up a position as front office manager in this institution. According to my information, I saw that your agency still owes us. By the way, there are some complaints filed by you. However, we do not know on what grounds these complaints were filed. Could you please send us the complaint letters of the guests with invoice attachment?

2012年 1月 18日 21:12

Mesud2991
投稿数: 1331
However you like.