Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Öncelikle sonuna yaklaştığımız 2011 yaz sezonu...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Lettera / Email

Titolo
Öncelikle sonuna yaklaştığımız 2011 yaz sezonu...
Testo
Aggiunto da kemal63
Lingua originale: Turco

Öncelikle sonuna yaklaştığımız 2011 yaz sezonu için otelimize göstermiş olduğunuz ilgiye ve işbirliğinize teşekkür ederz. Ben kısa bir süre önce bu tesiste Önbüro Müdürü olarak göreve başladım. Yaptığım incelemeler sonucu acentanızın tarafımıza halen borcu olduğunu gördüm. Bu arada sizin tarafınızdan kesilen reklamasyonlar var. Ancak bu reklamasyonların neye istinaden kesildiğini bilmiyoruz. Lütfen bize misafirlerin şikayet mektuplarını faturaların ekinde gönderirmisiniz ?

Titolo
First of all, thank you for your collaboration...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese

First of all, thank you for your collaboration and for your interest in our hotel as we approach the end of the 2011 summer season. Some time ago, I took up the position of front office manager in this company. According to my information, your agency still owes us a sum of money. Also, there are some complaints filed by you. However, we do not know on what grounds these complaints were filed. Could you please send us the complaint letters of the guests with invoice attached?
Ultima convalida o modifica di Lein - 19 Gennaio 2012 16:18





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Gennaio 2012 21:07

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi rollingmaster,
Sorry, this one has been waiting a long time!

I have made some edits, let me know if you don't agree. The most important one I think is that I specified 'you owe us' - you always owe someone something (unless in very informal spoken language as when someone has done you a favour and he can say 'you owe me!)

Also, could 'institution' be 'company'? It is not wrong but somewhat less used.


before edits:
First of all, thank you for your collaboration and showing interest in our hotel as we approach the end of the 2011 summer season. Quite a while ago, I took up a position as front office manager in this institution. According to my information, I saw that your agency still owes us. By the way, there are some complaints filed by you. However, we do not know on what grounds these complaints were filed. Could you please send us the complaint letters of the guests with invoice attachment?

18 Gennaio 2012 21:12

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
However you like.