Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Öncelikle sonuna yaklaÅŸtığımız 2011 yaz sezonu...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Carta / Email

Título
Öncelikle sonuna yaklaştığımız 2011 yaz sezonu...
Texto
Propuesto por kemal63
Idioma de origen: Turco

Öncelikle sonuna yaklaştığımız 2011 yaz sezonu için otelimize göstermiş olduğunuz ilgiye ve işbirliğinize teşekkür ederz. Ben kısa bir süre önce bu tesiste Önbüro Müdürü olarak göreve başladım. Yaptığım incelemeler sonucu acentanızın tarafımıza halen borcu olduğunu gördüm. Bu arada sizin tarafınızdan kesilen reklamasyonlar var. Ancak bu reklamasyonların neye istinaden kesildiğini bilmiyoruz. Lütfen bize misafirlerin şikayet mektuplarını faturaların ekinde gönderirmisiniz ?

Título
First of all, thank you for your collaboration...
Traducción
Inglés

Traducido por Mesud2991
Idioma de destino: Inglés

First of all, thank you for your collaboration and for your interest in our hotel as we approach the end of the 2011 summer season. Some time ago, I took up the position of front office manager in this company. According to my information, your agency still owes us a sum of money. Also, there are some complaints filed by you. However, we do not know on what grounds these complaints were filed. Could you please send us the complaint letters of the guests with invoice attached?
Última validación o corrección por Lein - 19 Enero 2012 16:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Enero 2012 21:07

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi rollingmaster,
Sorry, this one has been waiting a long time!

I have made some edits, let me know if you don't agree. The most important one I think is that I specified 'you owe us' - you always owe someone something (unless in very informal spoken language as when someone has done you a favour and he can say 'you owe me!)

Also, could 'institution' be 'company'? It is not wrong but somewhat less used.


before edits:
First of all, thank you for your collaboration and showing interest in our hotel as we approach the end of the 2011 summer season. Quite a while ago, I took up a position as front office manager in this institution. According to my information, I saw that your agency still owes us. By the way, there are some complaints filed by you. However, we do not know on what grounds these complaints were filed. Could you please send us the complaint letters of the guests with invoice attachment?

18 Enero 2012 21:12

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
However you like.