Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Portugisiskt brasiliskt - Fotos na sala de aula

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Skemt

Heiti
Fotos na sala de aula
Tekstur
Framborið av korkmaz
Uppruna mál: Svenskt

huaiererhiueah.. xD alskar detaljerna i det har fotot.. v-tecknet bakom huvudet, och jag har ingen aning om vad som hander dar i bakgrunden med en kille som sover och den andra som pekar skrattandes pa honom.. xD haueihaeiuhaeiu.. aja, skont folk ar det iaf xD
Viðmerking um umsetingina
é um comentario feito acerca de uma foto em que esta sueca estava presente.

Heiti
huaiererhiueah...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Tjäder
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Eu adoro os detalhes desta foto..o V atrás da cabeça,e eu não tenho a menor idéia do que está acontecendo lá atrás com um cara dormindo e um outro apontando e rindo para ele.Eu haueihaeiuhaeiu..bem,é gente legal em todo caso.
Góðkent av casper tavernello - 8 Februar 2008 14:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Februar 2008 03:03

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Hej Tjäder.
Det är: [jag] älskar detaljerna
de brukar utlämna första personen.
Och det vore bättre att använda gerundium (do que está acontecendo lá atrás) eftersom hon/han berättar vad som händer i fotot (och ta kommat mellan atrás och com bort).

Kanske förklara att det där "v-tecknet" är den vanlig "chifrinho" (kidding).

8 Februar 2008 14:02

Tjäder
Tal av boðum: 32
Valeu,Casper! Ficou melhor.
Só não sei de onde veio o título "Fotos na sala de aula."No original que vi,não tinha título.
Abraço

8 Februar 2008 14:11

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Eu reparei nesse detalhe também. Acho que o requisitor mudou.
Quando eu fui traduzir esse texto, o título já havia mudado.
Mas sem problema, já estou validando.