Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - In the coming weeks I will send you an overview

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Heiti
In the coming weeks I will send you an overview
Tekstur
Framborið av kadirkoc
Uppruna mál: Enskt

In the coming weeks I will send you an overview of our programm and after that you can have your opinion about price levels and possibilities you see in the market

Heiti
Gelecek haftalarda genel açıklama göndereceğim
Umseting
Turkiskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Turkiskt

İlerleyen haftalarda size programımızın bir tanıtımını göndereceğim ve ondan sonra piyasada gördüğünüz fiyat seviyeleri ve olanaklar hakkında kendi fikrinizi edinebilirsiniz.
Góðkent av smy - 20 Februar 2008 12:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Februar 2008 09:38

Queenbee
Tal av boðum: 53
Gelecek hafta içinde size genel açıklamaların olduğu programımızı göndereceğim ve daha sonrasında fiyat sınırlarıyla ilgili bir bir fikre sahip olabilirsiniz ve piyasadaki olanakları görürsünüz.

20 Februar 2008 09:45

merdogan
Tal av boðum: 3769
"weeks" çoğul olarak "haftalarda" anlamına gelmiyor mu?

20 Februar 2008 10:04

kadirkoc
Tal av boðum: 1
evet dogrudur

20 Februar 2008 12:34

smy
Tal av boðum: 2481
çeviride düzeltmeler yapıp onaylıyorum, şu anki hali doğrudur kadirkoç
düzeltmelerden önceki asıl çeviri:
-------------
Gelecek haftalarda bizim programımızın genel açıklamasını size göndereceğim ve ondan sonra bizim fiyat seviyelerimiz hakkında fikir sahibi olabilirsin ve pazardaki olanakları görebilirsiniz.