Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Svenskt - Ao solicitar uma tradução ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktRumensktItalsktSvensktRussisktTurkisktArabisktDansktTýkst

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Børn og tannáringar

Heiti
Ao solicitar uma tradução ...
Tekstur
Framborið av casper tavernello
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

[8][b]Outros idiomas[/b] Ao solicitar uma tradução para um idioma que não conste na lista, favor [b]especificar no campo de comentários[/b] em [b]QUAL[/b] idioma você deseja que a tradução seja realizada.

Heiti
Andra språk
Umseting
Svenskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Svenskt

[8][b]Andra språk[/b] När du efterfrågar en översättning till ett språk som inte finns med i listan, [b]specificera i anmärkningarna VILKET[/b] språk som du vill att texten skall översättas till.
Góðkent av pias - 6 Juni 2008 18:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Juni 2008 14:02

pias
Tal av boðum: 8114
Hej Casper,
skulle vilja göra några små ändringar:

"[8]Andra språk När du efterfrågar en översättning till andra språk, specificera i anmärkningarna VILKA språk som du vill att texten skall översättas till."

Ok?

5 Juni 2008 16:01

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Jaha. Det blev "anmärkningarna" och "som du vill" som finns i min notepad här. Men JP korrigerade källtexten 3.40...så var jag lite trött.

Tack för tips.

5 Juni 2008 16:11

pias
Tal av boðum: 8114
Ok , då kör vi en omröstning!

Din översättning är säkert helt korrekt Casper...men som vanligt när jag inte förstår källtexten så får det bli en omröstning.

5 Juni 2008 17:14

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Oj. Jag glömde en detalj: När du efterfrågar en översättning till ett språk som finns inte i listan...

5 Juni 2008 17:18

pias
Tal av boðum: 8114
Ok Men ordföljden borde vara "När du efterfrågar en översättning till ett språk som inte finns (med) i listan"

5 Juni 2008 17:27

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Hahaha, okej.
Jag korrigerade som det var en annan fras.
Men...varför "finns med"?

5 Juni 2008 18:24

pias
Tal av boðum: 8114
Du behöver inte skriva "som inte finns med i listan", men man säger så ibland. Om du gör en sökning (Google) så ser du att "med" ofta finns i den frasen. Önskar att jag kunde förklara varför, men jag har ingen bra förklaring. Men som sagt ... om du vill så behöver du inte ha med "med". Det är korrekt utan med.

Tycker du också att jag är jobbig ... (den där ”döingen”)

5 Juni 2008 19:07

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Nej. Det gör jag inte.
Jag vet att det är ju svårt att förklara några saker till nån som lär sig ditt språk.

5 Juni 2008 20:09

pias
Tal av boðum: 8114
Tack, det känns gott att höra.

6 Juni 2008 18:07

pias
Tal av boðum: 8114
Hej Casper,
först nu så ser jag att du skrivit:"När du efterfrågar en översättning till ett språk" och då borde följdaktligen "VILKA" bli "VILKET" istället. Jag rättar till det.