Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Persiskt - Pour ces nouveaux épouxEt pour le bonheur de leur...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Franskt

Heiti
Pour ces nouveaux épouxEt pour le bonheur de leur...
Tekstur
Framborið av maradonali
Uppruna mál: Franskt

Pour ces nouveaux époux,
Et pour le bonheur de leur foyer, Prions le Seigneur.
Pour leurs proches amis,
Et pour ceux qui les ont aidés, Prions le Seigneur.
Pour toutes les familles dans le monde, Et pour que s’affermisse la paix entre les nations, Prions le Seigneur.
Pour les membres de nos familles qui ont quitté cette vie,
Et pour tous les défunts, Prions le Seigneur.
Viðmerking um umsetingina
c'est une traduction pour un mariage franco-perse il faudrait donc que la traduction soit la plus proche possible de ce texte.
merci

Ávaring, hendan umseting er ikki enn mett av einum serkønum, hon kann vera skeiv.
Heiti
برای این زوج جدید
Umseting
Persiskt

Umsett av ghasemkiani
Ynskt mál: Persiskt

برای این زوج جدید،
و خوشبختی خانواده‌ی آنها،
پروردگار را دعا می‌کنیم.
برای دوستان نزدیک آنها،
و برای کسانی که یاری کردند،
پروردگار را دعا می‌کنیم.
برای تمام خانواده‌های دنیا،
و برای آنکه صلح در میان ملت‌ها مستقر شود،
پروردگار را دعا می‌کنیم.
برای اعضای خانواده‌هایمان که این زندگی را ترک کرده‌اند،
و برای همه‌ی درگذشتگان،
پروردگار را دعا می‌کنیم.
25 Juni 2008 08:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 November 2012 11:56

samanj
Tal av boðum: 1
برای این زوج تازه، و برای شادی آنان، به درگاه پروردگار دعا می کنیم
برای دوستان نزدیک آنها، و برای هر آنکه ایشان را یاری دهد، به درگاه ایزد دعا می کنیم
برای همه خانواده ها در سراسر دنیا، و برای برقراری صلح در بین همه کشورها، از پروردگار مسئلت می جوئیم
برای اعضای خانوادهایمان که فوت شده اند و برای همه ی درگذشتگان از درگاه پروردگار آمرزش می طلبیم