Umseting - Turkiskt-Enskt - PEYNÄ°RALTI SUYU TOZUNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Orð Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Turkiskt
PEYNÄ°RALTI SUYU TOZU |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
WHEY POWDER |
|
Síðstu boð | | | | | 25 Juni 2008 00:00 | | | POWDER OF WATER UNDER CHEESE. | | | 25 Juni 2008 00:10 | | | | | | 25 Juni 2008 07:57 | | | Hello handyy,
it is the water under(in) the cheese crock. | | | 25 Juni 2008 13:14 | | | Hi Merdogan,
we cant say "water under cheese", it will be word by word translation! I don't know how they get this water, how the procedure is, but the word "peyniraltı suyu" mean just "whey" -and ı am sure of that! | | | 25 Juni 2008 14:20 | | | Hi Handyy,
in the Production of cheese appears also water.It comes from milk and it is very helpful for health.Cheese swims in this water and not get dry.
From this water can get powder.
I think, there isn't any kind of wort in English. | | | 25 Juni 2008 14:31 | | | | | | 25 Juni 2008 14:50 | | | Hi Handyy,
if the Science says so what can I need more.
at least we say the same. |
|
|