Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - PEYNÄ°RALTI SUYU TOZU

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Orð

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
PEYNÄ°RALTI SUYU TOZU
Tekstur
Framborið av Nurcihan
Uppruna mál: Turkiskt

PEYNÄ°RALTI SUYU TOZU

Heiti
whey
Umseting
Enskt

Umsett av handyy
Ynskt mál: Enskt

WHEY POWDER
Góðkent av lilian canale - 25 Juni 2008 15:56





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Juni 2008 00:00

merdogan
Tal av boðum: 3769
POWDER OF WATER UNDER CHEESE.

25 Juni 2008 00:10

handyy
Tal av boðum: 2118

25 Juni 2008 07:57

merdogan
Tal av boðum: 3769
Hello handyy,
it is the water under(in) the cheese crock.

25 Juni 2008 13:14

handyy
Tal av boðum: 2118
Hi Merdogan,

we cant say "water under cheese", it will be word by word translation! I don't know how they get this water, how the procedure is, but the word "peyniraltı suyu" mean just "whey" -and ı am sure of that!

25 Juni 2008 14:20

merdogan
Tal av boðum: 3769
Hi Handyy,

in the Production of cheese appears also water.It comes from milk and it is very helpful for health.Cheese swims in this water and not get dry.
From this water can get powder.
I think, there isn't any kind of wort in English.

25 Juni 2008 14:31

handyy
Tal av boðum: 2118

25 Juni 2008 14:50

merdogan
Tal av boðum: 3769
Hi Handyy,
if the Science says so what can I need more.
at least we say the same.