Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - sevmek

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktTýkst

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
sevmek
Tekstur
Framborið av özlem
Uppruna mál: Turkiskt

madem ki sevmeyektin,hep acı verecektin,bir gün bırakıpta gidecektin,bana neden "SENİ SEVİYORUM"dedin?

Heiti
To love
Umseting
Enskt

Umsett av gian
Ynskt mál: Enskt

why did you tell me "I LOVE YOU" if you didn't love me , if you wanted to hurt me, if you knew you would leave me one day?
Viðmerking um umsetingina
i dont know whether i could find the best grammtic or not for this text but i think that the meaning is correctly translated .
Góðkent av cucumis - 28 Desember 2005 00:40