Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - dans l'attente de vous recevoir aux Gîtes,nous...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTýkstEnskt

Heiti
dans l'attente de vous recevoir aux Gîtes,nous...
tekstur at umseta
Framborið av sekitty
Uppruna mál: Franskt

Dans l'attente de vous recevoir aux Gîtes,nous vous invitons à vous balader sur notre site, découvrir ainsi notre maison, ses environs, les activités sportives ou non à proximité de nos Combrailles...
Bon surf!
Viðmerking um umsetingina
Bonjour,
Pourriez vous traduire ce texte en Anglais UK pur sans dialecte. il me pose certains problèmes.. Aussi en Allemand sans dialecte.

*RECEVOIR= accueillir dans le sens du futur et peut-être (sans obligation)=ne pas traduire par accept you merci.

*NOUS VOUS INVITONS À VOUS BALADER...= dans le sens de visiter le site tranquillement
Merci pour votre aide.

À bientôt.
Sekitty.
14 Mai 2009 19:05