Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Turkiskt - türkçe cevirisi nasıl olur

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktTurkiskt

Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
türkçe cevirisi nasıl olur
Tekstur
Framborið av mascara
Uppruna mál: Russiskt

Дорогая наша,мы очень счастливы что ты и Исмаил есть что мы все это время были вместе.Спасибо вам что вы приехали.Нам было очень хорошо с вами и мы никогда не забудем этот отдых.Сэчил мы тоже любим тебя и Исмаила будем очень скучать.Спасибо за фото.Целую.

Heiti
Kıymetlimiz bizim
Umseting
Turkiskt

Umsett av baranin
Ynskt mál: Turkiskt

Kıymetlimiz bizim, senin ve İ.'in varlığından ve bütün bu zaman birlikte oluşumuzdan çok mutluyuz. Geldiğiniz için size teşekkür ederiz. Sizinle olmak bizim çok hoşumuza gitti ve bu tatili asla unutmayacağız. S., biz de seni ve İ.'i seviyoruz, sizi çok özleyeceğiz. Fotograf için teşekkürler. Öpüyorum.
Góðkent av 44hazal44 - 19 Mai 2009 23:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Mai 2009 18:58

mascara
Tal av boðum: 1
Дорогая наша,мы очень счастливы что ты и Исмаил есть что мы все это время были вместе.Спасибо вам что вы приехали.Нам было очень хорошо с вами и мы никогда не забудем этот отдых.Сэчил мы тоже любим тебя и Исмаила будем очень скучать.Спасибо за фото.Целую.

16 Mai 2009 19:40

pias
Tal av boðum: 8113
baranin,
please use the blue button "translate" to submit your translation. This field is only for discussions about the source text, thank you!

mascara,
sorry, but I don't understand your message (I think you repeated your request?) Please post in English when calling for admin.