Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Polskt - Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínPolskt

Bólkur Frí skriving

Heiti
Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis...
Tekstur
Framborið av LesÅ‚aw Janicki
Uppruna mál: Latín

Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis a Molitore Dusseldorfensi pictam pio animo dedicavit in memoriam Jubilaei exstraordinarii a Papa Leone XII.MDCCCLXXXI indicti Patronus huius ecclesiae Dominus Fridericus Comes de Praschma suis et parochi sumptibus
Viðmerking um umsetingina
Tekst wyryty na tabliczce umieszczonej na ramie obrazu ołtarzowego, przedstawiającego Wniebowzięcie Najświętszej Marii Panny

Edits done (to make it understandable) on notif. from Aneta & Efylove /pias 090706.

Original request:
"Hanc imaginem Assumplionis Beatae Mariae Virginis a Molitore Dusseldorfensi piclam pio animo dedicavil in memori im Jubilaei exstraordinarii a Papa Leone XII.?.MDCCCLXXXI indicti Patronus hujus ecclesiae Dominus Fridericus Comes de Praschma suis et parochi sumplibus et ex fundatione matris deluuclae Joannae Comiles sae de Praschma n.Comit.Schaffgotsch, Falkenbergae die natali Dedicattoris XXm Mai ?MDCCCLXXXII Carolus Illgner Parochus"

Heiti
Ten obraz Wniebowzięcia Błogosławionej Maryi Dziewicy
Umseting
Polskt

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Polskt

Ten obraz Wniebowzięcia Błogosławionej Maryi Dziewicy namalowany przez Molitora z Düsseldorfu ofiarował w pobożnej intencji na pamiątkę specjalnego Jubileuszu ogłoszonego przez papieża Leona XII w 1881 roku Patron tego kościoła Pan Fryderyk Comes z rodu Prashma nakładem własnym oraz proboszcza

Viðmerking um umsetingina
"Wniebowzięcie Błogosławionej Maryi Dziewicy" to dosłowne tłumaczenie z łaciny. W Polsce używa się tego tytułu maryjnego często w innej wersji, stąd "Wniebowzięcie Najświętszej Marii Panny" - i tak też oczywiście można tłumaczyć.A.B.
Góðkent av Edyta223 - 21 Oktober 2009 10:02