Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Polonais - Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinPolonais

Catégorie Ecriture libre

Titre
Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis...
Texte
Proposé par LesÅ‚aw Janicki
Langue de départ: Latin

Hanc imaginem Assumptionis Beatae Mariae Virginis a Molitore Dusseldorfensi pictam pio animo dedicavit in memoriam Jubilaei exstraordinarii a Papa Leone XII.MDCCCLXXXI indicti Patronus huius ecclesiae Dominus Fridericus Comes de Praschma suis et parochi sumptibus
Commentaires pour la traduction
Tekst wyryty na tabliczce umieszczonej na ramie obrazu ołtarzowego, przedstawiającego Wniebowzięcie Najświętszej Marii Panny

Edits done (to make it understandable) on notif. from Aneta & Efylove /pias 090706.

Original request:
"Hanc imaginem Assumplionis Beatae Mariae Virginis a Molitore Dusseldorfensi piclam pio animo dedicavil in memori im Jubilaei exstraordinarii a Papa Leone XII.?.MDCCCLXXXI indicti Patronus hujus ecclesiae Dominus Fridericus Comes de Praschma suis et parochi sumplibus et ex fundatione matris deluuclae Joannae Comiles sae de Praschma n.Comit.Schaffgotsch, Falkenbergae die natali Dedicattoris XXm Mai ?MDCCCLXXXII Carolus Illgner Parochus"

Titre
Ten obraz Wniebowzięcia Błogosławionej Maryi Dziewicy
Traduction
Polonais

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Polonais

Ten obraz Wniebowzięcia Błogosławionej Maryi Dziewicy namalowany przez Molitora z Düsseldorfu ofiarował w pobożnej intencji na pamiątkę specjalnego Jubileuszu ogłoszonego przez papieża Leona XII w 1881 roku Patron tego kościoła Pan Fryderyk Comes z rodu Prashma nakładem własnym oraz proboszcza

Commentaires pour la traduction
"Wniebowzięcie Błogosławionej Maryi Dziewicy" to dosłowne tłumaczenie z łaciny. W Polsce używa się tego tytułu maryjnego często w innej wersji, stąd "Wniebowzięcie Najświętszej Marii Panny" - i tak też oczywiście można tłumaczyć.A.B.
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 21 Octobre 2009 10:02