Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - ola!tudo bem com vcquero te ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ola!tudo bem com vcquero te ...
Tekstur
Framborið av ankshuk
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

ola!tudo bem com vc
quero te agradecer por ter me add
beijosssss

Heiti
Hi! Is everything OK with you?
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

Hi! Is everything OK with you? I want to thank you for having added me.
Kisses.
Góðkent av lilian canale - 21 August 2009 01:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 August 2009 16:04

lilian canale
Tal av boðum: 14972
What's the problem DanJensen? What do you think could be improved?

18 August 2009 16:05

DanJensen
Tal av boðum: 1
Hi!
How are you doing?
I would like to thank you for adding me.
Kisses

18 August 2009 16:12

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Actually, although your version is polite, it is not what the Portuguese text says.
If the original were written correctly (not msn style) it would read:

"Ola! Está tudo bem com você?
Quero te agradecer por ter me adicionado.
Beijos"

And I did the exact translation of that.



CC: DanJensen

18 August 2009 19:36

violetaghenea
Tal av boðum: 13
Hy! You are OK? I want to thank you for the add.Kisses

18 August 2009 19:48

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Come on!



CC: violetaghenea

18 August 2009 19:52

violetaghenea
Tal av boðum: 13
what? that was my opinion! no one is perfect

18 August 2009 20:02

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi,
I see you are new on the site and of course you don't know exactly how it works.
We ask our users to help evaluating a translation when they know both the source and the target language very well.
You 'tried' to correct the translation , but you wrote correctly the only part you didn't change (Kisses)
Hy
You are OK?
I want to thank you for the add