Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - ola!tudo bem com vcquero te ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ola!tudo bem com vcquero te ...
テキスト
ankshuk様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

ola!tudo bem com vc
quero te agradecer por ter me add
beijosssss

タイトル
Hi! Is everything OK with you?
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi! Is everything OK with you? I want to thank you for having added me.
Kisses.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 8月 21日 01:37





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 18日 16:04

lilian canale
投稿数: 14972
What's the problem DanJensen? What do you think could be improved?

2009年 8月 18日 16:05

DanJensen
投稿数: 1
Hi!
How are you doing?
I would like to thank you for adding me.
Kisses

2009年 8月 18日 16:12

lilian canale
投稿数: 14972
Actually, although your version is polite, it is not what the Portuguese text says.
If the original were written correctly (not msn style) it would read:

"Ola! Está tudo bem com você?
Quero te agradecer por ter me adicionado.
Beijos"

And I did the exact translation of that.



CC: DanJensen

2009年 8月 18日 19:36

violetaghenea
投稿数: 13
Hy! You are OK? I want to thank you for the add.Kisses

2009年 8月 18日 19:48

lilian canale
投稿数: 14972
Come on!



CC: violetaghenea

2009年 8月 18日 19:52

violetaghenea
投稿数: 13
what? that was my opinion! no one is perfect

2009年 8月 18日 20:02

lilian canale
投稿数: 14972
Hi,
I see you are new on the site and of course you don't know exactly how it works.
We ask our users to help evaluating a translation when they know both the source and the target language very well.
You 'tried' to correct the translation , but you wrote correctly the only part you didn't change (Kisses)
Hy
You are OK?
I want to thank you for the add