Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Týkst-Turkiskt - hallo mein Liebster, ich denke jeden Tag und an...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstTurkiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Samfelag / Fólk / Politikkur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
hallo mein Liebster, ich denke jeden Tag und an...
Tekstur
Framborið av sweetlady42
Uppruna mál: Týkst

hallo mein Liebster, ich denke jeden Tag an dich und kann gar nicht mehr warten dich zu sehen. Am 7. Februar 2010 komme ich nach Adana und bleibe ein paar Tage so lange du mit mir zusammen sein willst. Welches Hotel soll ich für uns beide buchen? Ich freue mich schon so sehr und schaue mir jeden Tag deine Bilder an. Ich liebe dich mehr als ich bis jetzt einen anderen Mann begehrt habe. Fühle meine Küsse, die ich dir jeden Abend sende.

Heiti
Sevdigim merhaba
Umseting
Turkiskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Turkiskt

Sevdiğim merhaba, her gün seni düşünüyorum ve seni görmek için artık daha fazla bekleyemem. 7 Şubat 2010 tarihinde Adana’ya geliyorum ve birkaç gün, benimle birlikte olmayı istediğin kadar kalacağım. İkimiz için hangi otelde yer ayırtabilirim ? Çok mutluyum ve her gün senin resimlerine bakıyorum. Seni şimdiye kadar başka bir erkeği arzuladığımdan daha çok seviyorum . Sana her gece gönderdiğim öpücüklerimi hisset.



Góðkent av cheesecake - 27 Oktober 2009 20:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Oktober 2009 20:40

cheesecake
Tal av boðum: 980
Merhaba merdogan,
"benimle birlikte olmayı istediğin kadar birkaç gün kalacağım" kısmında biraz anlam bozukluğu var gibi duruyor. Onun yerine "benimle birlikte olmayı istediğin gün kadar kalacağım." diyebilir miyiz?

20 Oktober 2009 16:53

merdogan
Tal av boðum: 3769
Merhaba
Haklısınız ama orjinalde "ein paar Tage = bir kaç gün" lafı var.
" Bir kaç gün (yani) benimle birlikte olmayı istediğin kadar kalacağım." şekline ne dersiniz?

24 Oktober 2009 00:27

cheesecake
Tal av boðum: 980
Öyleyse o şekilde düzeneyip oylamaya sunuyorum