![Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta](../images/cucumis0.gif) | |
|
Umseting - Bosniskt-Turkiskt - ljubav da ti damNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ![Bosniskt](../images/lang/btnflag_bh.gif) ![Turkiskt](../images/flag_tk.gif)
Bólkur Frí skriving | | | Uppruna mál: Bosniskt
ljubav da ti dam |
|
| | UmsetingTurkiskt Umsett av Nokic | Ynskt mál: Turkiskt
Sana aşkımı vereyim.
|
|
Síðstu boð | | | | | 17 Februar 2010 21:38 | | | Merhaba Fikomix,
Sence bu çeviriyi onaylayabilir miyim ? CC: fikomix | | | 18 Februar 2010 09:11 | | | Merhaba
Sence kötü mü olmuş? | | | 18 Februar 2010 15:16 | | | Hayır, Türkçede hiçbir sorun yok.
Uzman olarak, benim bu çeviriyi onaylamam ya da reddetmem gerekiyor. Boşnakça bilmediğimden ne yapacağımı tam olarak bilemiyorum. Bu nedenle de Boşnakça uzmanımıza danışıyorum. ![](../images/emo/wink.png) |
|
| |
|