Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Japanskt - あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktEnskt

Bólkur Røða

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
あの二人出会ったか? いい答え考えなきゃ。
tekstur at umseta
Framborið av kirarei
Uppruna mál: Japanskt

あの二人出会ったか?
いい答え考えなきゃ。
Viðmerking um umsetingina
translation to any English dialect is acceptable.

I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect!
20 Juli 2013 21:27