Originele tekst - Japans - ã‚ã®äºŒäººå‡ºä¼šã£ãŸã‹ï¼Ÿ ã„ã„ç”ãˆè€ƒãˆãªãゃ。Huidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Toespraak Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
| ã‚ã®äºŒäººå‡ºä¼šã£ãŸã‹ï¼Ÿ ã„ã„ç”ãˆè€ƒãˆãªãゃ。 | Te vertalen tekst Opgestuurd door kirarei | Uitgangs-taal: Japans
ã‚ã®äºŒäººå‡ºä¼šã£ãŸã‹ï¼Ÿ ã„ã„ç”ãˆè€ƒãˆãªãゃ。 | Details voor de vertaling | translation to any English dialect is acceptable.
I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect! |
|
20 juli 2013 21:27
|