Оригінальний текст - Японська - ã‚ã®äºŒäººå‡ºä¼šã£ãŸã‹ï¼Ÿ ã„ã„ç”ãˆè€ƒãˆãªãゃ。Поточний статус Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:  
Категорія Мовлення  Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
| ã‚ã®äºŒäººå‡ºä¼šã£ãŸã‹ï¼Ÿ ã„ã„ç”ãˆè€ƒãˆãªãゃ。 | Тексти для перекладу Публікацію зроблено kirarei | Мова оригіналу: Японська
ã‚ã®äºŒäººå‡ºä¼šã£ãŸã‹ï¼Ÿ ã„ã„ç”ãˆè€ƒãˆãªãゃ。 | Пояснення стосовно перекладу | translation to any English dialect is acceptable.
I need someone to clear up this meaning. I *think* it says something "did those two meet / bump into each other? YOU have to think of a good answer" or "did those two meet / bump into each other? *I* have to think of a good answer" but I can't tell if it's "you" or "I" or if this is entirely incorrect! |
|
20 Липня 2013 21:27
|