Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Portugisiskt brasiliskt - Dominus Deus exaudi nos et misrere exaudi,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Songur

Heiti
Dominus Deus exaudi nos et misrere exaudi,...
Tekstur
Framborið av Sandems
Uppruna mál: Latín

Dominus Deus
exaudi nos et misrere
exaudi, Dominus

Dona nobis pacem
et salva nos a hostibus
Salva nos, Deus

Dona nobis pacem
et salva nos a hostibus
Salva nos, Deus

Dona nobis pacem
e dona eis requiem
inter ovas locum
voca me cum benedictis
pie jesu domine, dona eis requiem
dominus deus, Sanctus, Gloria

Dona nobis pacem
et salva nos a hostibus
Salva nos, Deus

Viðmerking um umsetingina
gostaria muito que vcs traduzicem essa musica para mim pls

Heiti
Senhor Deus, escutai-nos e tende compaixão...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av milenabg
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Senhor Deus
escutai-nos e tenha compaixão
Escutai, Senhor

Dá-nos paz
e nos proteja dos inimigos
Salva nos, Deus

Dá-nos paz
e nos proteja dos inimigos
Salva nos, Deus

Dá-nos paz
e também nos dê repouso
em um lugar regozijado
Te clamo o Senhor
Com respeito Senhor Jesus,dá-nos repouso
Senhor Deus, Santo, Glória

Dá-nos paz
e nos proteja dos inimigos
Salva-nos Deus.
Góðkent av joner - 19 November 2006 11:39