Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Enskt - lettera commerciale

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnskt

Heiti
lettera commerciale
Tekstur
Framborið av andrea197529
Uppruna mál: Italskt

mi duole informarti, però, che da quanto risulta alla mia collega manca ancora al saldo mille euro esatti. Ti risulta? Abbiamo forse commesso uno sbaglio?

Heiti
Business Letter
Umseting
Enskt

Umsett av Sarah Haler
Ynskt mál: Enskt

I regret to inform you, however, that according to my colleague exactly one thousand euros remain outstanding. Does this match with your records? Or did we make a mistake?
Góðkent av Chantal - 15 November 2006 18:36