Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bosniskt-Enskt - Odbor za javna priznanja Kantona Sarajevo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BosnisktEnskt

Bólkur Røða

Heiti
Odbor za javna priznanja Kantona Sarajevo
Tekstur
Framborið av emir.n
Uppruna mál: Bosniskt

Odbor za javna priznanja Kantona Sarajevo
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
Public Awards Committee for the Canton of Sarajevo
Umseting
Enskt

Umsett av kdev
Ynskt mál: Enskt

Public Awards Committee for the Canton of Sarajevo
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Góðkent av pias - 17 Desember 2010 17:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Apríl 2007 15:12

Maski
Tal av boðum: 326
Yeah, i'm a bit of a pain when it comes to this but here goes, the translation is word per word, and though the meaning is correct, the translation isn't "meaning only". "Sarajevo canton public awards committee" would have been better, but it isn't really bad... so I changed my mind and didn't give a vote after all. Sorry if it caused a problem.