Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Franskt - il est là pour toujours, je crois
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
il est là pour toujours, je crois
tekstur at umseta
Framborið av
mlh
Uppruna mál: Franskt
il est là pour toujours, je crois
Rættað av
cucumis
- 1 Mai 2007 18:03
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
1 Mai 2007 15:58
nava91
Tal av boðum: 1268
"Il esta" ??
1 Mai 2007 16:04
mlh
Tal av boðum: 1
il esta la pour toujours, je le crois
1 Mai 2007 16:07
nava91
Tal av boðum: 1268
The problem is that in French, the word "esta" doesn't exist (I think) in French, maybe it's "resta"...