Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Serbiskt - .. Nemoj mi se vise...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktEnsktHollendskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
.. Nemoj mi se vise...
tekstur at umseta
Framborið av sweet delight
Uppruna mál: Serbiskt

Nemoj mi se vise mesati!
Viðmerking um umsetingina
Ik zou graag de nederlandse of engelse vertaling willen weten van dit servisch zinnetje....alstublieft
Rættað av Francky5591 - 9 Juni 2007 01:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Juni 2007 00:36

Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Only the title and the last sentence of this message is in Serbian.

9 Juni 2007 01:04

Francky5591
Tal av boðum: 12396
sweet delight said he wanted translation into English and Dutch from this Serbian sentence, but he put all (comments+text) in the text frame. I edited, thanks Roller-Coaster!