Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - too difficult

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Frágreiðing - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
too difficult
Tekstur
Framborið av unicorn01
Uppruna mál: Enskt

look, if you think it is too difficult to find money till next week to come to Istanbul, then I will see you in August, not next week, because I will not fly to Istanbul when you can't come.
When I come in August to Istanbul, then I can send you money before so that you can come to see me in Istanbul....
If we can meet in August, I will come for a weekend to see you in Istanbul, but then I need your information of your bank account....ok?
Viðmerking um umsetingina
lütfen açıklamalı olursa sevinirim

Heiti
Ä°stanbul'a Ziyaret
Umseting
Turkiskt

Umsett av kadirbedir
Ynskt mál: Turkiskt

Bak, İstanbul'a gelmek için gelecek haftaya kadar para bulmanın senin için çok zor olduğunu düşünüyorsan, seninle haftaya değil de Ağustos'ta görüşebiliriz çünkü sen gelemeyeceksen ben İstanbul'a uçmayacağım.
Ağustos'ta İstanbul'a geldiğimde önce sana İstanbul'a gelerek beni görebilmen için para göndereceğim.Ağustos'ta buluşabilirsek, bir haftasonu İstanbul'a seni görmeye geleceğim, fakat senin banka hesap bilgilerin gerekiyor, görüşmek üzere...
Góðkent av serba - 29 Juni 2007 10:31