Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Norskt-Enskt - Kaller de to komprimeringsmetodene til deloppgave...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Teldur / Alnet
Heiti
Kaller de to komprimeringsmetodene til deloppgave...
Tekstur
Framborið av
filipedias
Uppruna mál: Norskt
Kaller de to komprimeringsmetodene til deloppgave 2
Heiti
I will be naming...
Umseting
Enskt
Umsett av
Porfyhr
Ynskt mál: Enskt
I will be naming the two compression methods in the second subtitle
Viðmerking um umsetingina
'Kaller' could be translated as 'calls', depending on the surrounding text.
Without knowing the over all content the text is difficult to understand.
Góðkent av
kafetzou
- 21 Juli 2007 18:47
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
22 Juli 2007 05:14
Rodrigues
Tal av boðum: 1621
I would it translate as:
"Eu intitularei os dois métodos de compressão no segundo subtÃtulo"