Umseting - Enskt-Polskt - For the best man in the world...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Dagliga lívið - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | For the best man in the world... | | Uppruna mál: Enskt
For the best man in the world... | Viðmerking um umsetingina | I want to write this on a present for my boyfriend! |
|
| Dla najlepszego mężczyzny na Å›wiecie. | UmsetingPolskt Umsett av jaca | Ynskt mál: Polskt
Dla najlepszego mężczyzny na świecie. |
|
Góðkent av dariajot - 9 Oktober 2007 10:14
Síðstu boð | | | | | 4 Oktober 2007 09:51 | | | Thank you very much...
But it would be great if you use the Polish letters the next time
greetings
cordu | | | 4 Oktober 2007 10:35 | | | jaca, if you haven't got the Polish keyboard, use this Polish keyboard complement and please type the translation as it has to be typed, because translations done without using the proper diacritics are not accepted. Thank you! CC: bonta dariajot |
|
|