Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Franskt - Eu te amo muito e para sempre.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Eu te amo muito e para sempre.
Tekstur
Framborið av
gabiinhaaa
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Eu te amo muito e para sempre.
Viðmerking um umsetingina
Tradução para o Francês da França.
Heiti
Je t’aime et à tout jamais.
Umseting
Franskt
Umsett av
Katarina_4816
Ynskt mál: Franskt
Je t’aime et à tout jamais
Viðmerking um umsetingina
ou "je t'aime, et pour toujours"
Góðkent av
Francky5591
- 22 November 2007 21:18