Originele tekst - Roemeens - nou sa ne intalnim cu bineHuidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
| nou sa ne intalnim cu bine | | Uitgangs-taal: Roemeens
nou sa ne intalnim cu bine |
|
1 januari 2008 07:59
Laatste bericht | | | | | 2 januari 2008 13:40 | |  Freya Aantal berichten: 1910 | Vanda, this sentence isn't quite right, I guess it should be a "din" in front of it : "din nou să ne întâlnim cu bine " or, it might also be "noi să ne întâlnim cu bine". |
|
|