Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Zweeds-Roemeens - hallå.. sover du? du är snart hemma

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsFransDeensEngelsRoemeens

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
hallå.. sover du? du är snart hemma
Tekst
Opgestuurd door ebbaebba
Uitgangs-taal: Zweeds

hallå.. sover du? du är snart hemma

Titel
Bună, ..dormi? Aproape ai ajuns acasă
Vertaling
Roemeens

Vertaald door soseata
Doel-taal: Roemeens

Bună,...dormi? Aproape ai ajuns acasă
Laatst goedgekeurd of bewerkt door azitrad - 12 mei 2008 20:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 mei 2008 22:08

azitrad
Aantal berichten: 970
soseata,

după părerea mea, traducerea ta e ok.
Totuşi, ai scris fără diacritice, şi rişti să-ţi fie respinsă traducerea. Te rog fă modificările necesare cât de repede (ă, î, â, ş, ţ), ca să pot valida traducerea.

Mulţumesc

11 mei 2008 22:32

soseata
Aantal berichten: 2
Cuc...dormi?Aproape ai ajuns acasă

11 mei 2008 23:37

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285

Bună,

Dacă vrei să faci modificarea şi să fie luată în considerare, nu trebuie să procedezi aşa.

Există o opţiune prin care îţi poţi modifica textul pe care l-ai tradus. Apasă pe butonul "Modifică", redactează şi totul va fi în regulă.



Madeleine

12 mei 2008 13:53

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
În loc de "cuc" -- bună sau Cucu !

M.

12 mei 2008 12:57

johanna13
Aantal berichten: 70
Bună...dormi? Eşti aproape acasă.

În primul rând "hallå" sau "hello" nu are nicio legătură cu vreun "cuc". :-)

12 mei 2008 15:01

lecocouk
Aantal berichten: 98
Bună/Cucu...dormi?
Cucu - ca în cucu - bau