Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - And I couldn't believe

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: CatalaansEngelsTurks

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
And I couldn't believe
Tekst
Opgestuurd door suverce
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door goncin

And I still couldn't believe I have been with you for only 3 weeks. And I still couldn't believe I'm going to spend many others without meeting you.

I can always tell you in Catalan that one can't feel such an intense thing in such little time.
Details voor de vertaling
Original contains several typos. The correct words go in uppercase below:

I jo encara no em puc creure que NOMÉS hagi estat 3 setmanes amb tu. I encara no em puc creure que hagi de PASSAR moltes de altres sense VEURE'T.

et puc parlar en CATALÀ, tot el temps que amb tan POC temps no es pot sentir una cosa TAN INTENSA.

Titel
Ve ben inanamıyorum
Vertaling
Turks

Vertaald door infiniti
Doel-taal: Turks

Ve sadece 3 haftadır seninle birlikte olduğuma hala inanamıyorum. Ve daha birçok haftayı seni görmeden geçireceğime hala inanamıyorum.

Ben sana her zaman Katalanca şunu söyleyebilirim ki, kimse bu kadar kısa bir zamanda, böylesine kuvvetli bir şey hissedemez.
Details voor de vertaling
before editing:

Ve hala sadece 3 haftadır seninle olduğuma inanamıyorum. Ve ben hala daha birçoklarını senimle tanışmadan harcayacağıma inanamıyorum.

Ben sana her zaman Katalanca şunu söyleyebilirim ki, bu kişi bu kadar kısa zamanda, böylesine kuvvetli bir şey hissedemez.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 4 augustus 2008 23:37