Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Japans-Zweeds - 私で良ければ、仲良くしますよ。(*´∀`*) 日本語でごめんなさい。orz ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: JapansZweeds

Titel
私で良ければ、仲良くしますよ。(*´∀`*) 日本語でごめんなさい。orz ...
Tekst
Opgestuurd door KakoiiChan
Uitgangs-taal: Japans

私で良ければ、仲良くしますよ。(*´∀`*)
日本語でごめんなさい。

ええっと、英語で言うと・・


で、良いのでしょうか。

英語もっと勉強します!!

Titel
Om det går bra med en sån som jag...
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Raitendo
Doel-taal: Zweeds

Om det går bra med en sån som jag, så är jag gärna din vän!
Förlåt för att jag skriver på japanska.

Um.... om man ska säga det på engelska...

Blir det väl nåt så här kanske.

Jag ska plugga mer engelska!
Details voor de vertaling
Wtf, had to shorten the translation because I get "size of translation doesn't match". Bizarre, texts translated from Japanese are very likely to increase in volume! Here's the full translation:

Om det går bra med en sån som jag, så är jag gärna din vän!
Förlåt för att jag skriver på Japanska.

Um.... om man ska säga det på engelska...

Blir det väl nåt så här kanske.

Jag ska plugga mer engelska!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 7 september 2009 10:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 augustus 2009 15:04

pias
Aantal berichten: 8113
Raitendo,

jag fick in hela din text... vet inte hur jag lyckades. Ändrar även "Japanska" till "japanska", man brukar nog skriva det med liten bokstav. Sätter igång en omröstning, det kan nog tyvärr ta ett tag, då vi verkar ha få medlemmar som behärskar de båda språken.

6 september 2009 20:01

pias
Aantal berichten: 8113
Hello Ian,

sorry for burden you with job... but there are no one to vote on Japanese – Swedish translations. Can you please tell if this correct:

"If it’s fine with someone like me, I like to be your friend.
Sorry that I write in Japanese.
Um.... if one shall say it in English...
It might be something like this.
I shall study more English!"


CC: IanMegill2

7 september 2009 04:04

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
This is okay. Here is a more literal translation:
---
If I (i.e. someone like me) am okay (for you), then I'll certainly be your friend! (Bashful smile)
Please forgive me for writing in Japanese.
Uhh ... to say that in English ...
(English phrase cut from the original message?)
Is that okay? (i.e. Is the English above correct?)
I'll study English more!
---

7 september 2009 10:27

pias
Aantal berichten: 8113
Thanks (again) Ian!