Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Litouws - Querida amada mia, Quisiera agradecerle por...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansLitouws

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Querida amada mia, Quisiera agradecerle por...
Tekst
Opgestuurd door arrano69
Uitgangs-taal: Spaans

Querida amada mia,
Quisiera agradecerte por haber sido tan agradable conmigo. Eres cariñosa, agradable, inteligente preciosa... Estos 6 meses junto a ti han sido mágicos para mí. Poder estar contigo ha sido lo mejor que me ha pasado en mi vida.
Eres la mujer de mis sueños.
Te amo con todo mi corazón y siempre te cuidaré y trataré como te mereces.
Gracias por estar conmigo,
No te defraudaré,
Te amo,
yo
Details voor de vertaling
Se trata de una carta dirigida a mi novia.

Titel
Mano brangioji
Vertaling
Litouws

Vertaald door Dzuljeta
Doel-taal: Litouws

Mano brangioji,
Norėčiau tau padėkoti už tai, kad buvai man tokia gera. Esi švelni, maloni, protinga, graži... Šie 6 mėnesiai su tavimi man buvo stebuklingi. Galimybė būti su tavimi buvo geriausia, kas man yra nutikę gyvenime.
Tu esi mano svajonių moteris.
Myliu tave visa širdimi ir visada tavimi rūpinsiuosi bei elgsiuosi su tavimi taip, kaip to nusipelnei.
Ačiū už tai, kad esi su manimi,
Nenusivilsi manimi,
Myliu tave,
AÅ¡
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Dzuljeta - 9 juli 2010 14:42