Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Latijn - Du har tagit mitt hjärta med en enda blick

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsLatijn

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
Du har tagit mitt hjärta med en enda blick
Tekst
Opgestuurd door sephya
Uitgangs-taal: Zweeds

Du har tagit mitt hjärta med en enda blick

Titel
Tu uno aspectu cor meum rapuisti.
Vertaling
Latijn

Vertaald door alexfatt
Doel-taal: Latijn

Tu uno aspectu cor meum rapuisti.
Details voor de vertaling
<Bridge by pias>

"You have ravished my heart with one single glance."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 1 januari 2011 20:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 januari 2011 19:13

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Ciao Alex! Benvenuto nel anno nuovo!

You know, cor meum eripuisti" means rather "you pulled my heart out" I'd replace "eripuisti" with "rapuisti"...

Sei d'accordo con me?

2 januari 2011 15:25

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Cześć, Aneto! Mam nadzieję, że spędzałaś bardzo dobrego sylwestra...

I'm still not used to these nuances of meaning. Prefixes like ab, ad, ex do drive me crazy.
However I agree with you. The basic idea of "ravishing" is well represented by the verb rapio, which is the Latin ancestor of to ravish I suppose.



Please let me know if my Polish needs to be corrected, dear.

1 januari 2011 20:03

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Il tuo polacco è eccellente, il mio grande traduttore! Solo "Sylwester" si scrive con la lettera maiuscola... "Sylwester" è un nome maschile. Nel 31 dicembre Sylwester festeggia le sue "imieniny" (nameday)...


Bardzo dziękuję. Mój Sylwester był całkiem udany... A jak ty go spędziłeś?

1 januari 2011 21:10

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Ja też spędziłem wspaniałego Sylwestra z moją dziewczyną i moimi przyjaciółmi, dziękuję bardzo.


1 januari 2011 21:19

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Oh, dziękuję za link też. To bardzo ciewakie!

1 januari 2011 21:26

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Oh, dziękuję też za link. To bardzo ciekawe!

Ma la tua prima frase è scritta correttamente! Veramente meraviglioso!

1 januari 2011 22:01

alexfatt
Aantal berichten: 1538


Anche il tuo Italiano è meraviglioso, Aneta!

1 januari 2011 22:07

Aneta B.
Aantal berichten: 4487