Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Catalaans - Demande de renseignement pour une location

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransCatalaansSpaans

Categorie Brief/E-Mail - Recreatie/Reizen

Titel
Demande de renseignement pour une location
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Frans

Bonjour,

Nous louons votre appartement à Barcelone du 31 décembre 2012 au 05 janvier 2013.

Nous arriverons vers 15h00 le lundi 31 décembre.

Comment faisons-nous pour récupérer les clefs?

Mon téléphone : +336...
mon adresse mail :

Au plaisir de vous rencontrer

Merci

Titel
Lloguer
Vertaling
Catalaans

Vertaald door Tretx
Doel-taal: Catalaans

Hola,

Lloguem el seu apartament a Barcelona, del 31 de desembre del 2012 fins al 05 de gener del 2013.

Arribarem cap a les tres de la tarda el dilluns 31 de desembre.

Com ho fem per recuperar les claus?

El meu telèfon : +336...
La meva adreça electrònica :

Esperant conèixer-lo,

Gràcies
Details voor de vertaling
Remplacer "conèixer-lo" par "conèixer-la" si ce message s'adresse à une dame.

[Nota del revisor: Només canvio el títol al català -doncs havia restat en el francès original: "Location"-, i afegeixo la menció del any 2012, que -sense ésser potser imprescindible- em sembla necessària.]
<Lev van Pelt>


Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lev van Pelt - 14 december 2012 03:14