Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Latijn-Braziliaans Portugees - Carolus, puer
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin - Nieuws/Recente zaken
Titel
Carolus, puer
Tekst
Opgestuurd door
edna_ss
Uitgangs-taal: Latijn
Puer donum diligenter curat, sed poma mala bona maculant. Mox mala sunt cuncta. Carolus maestus adversam fortunam plovat.
Titel
Carlos, o menino
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Beto Monteiro
Doel-taal: Braziliaans Portugees
O menino cuida atentamente do presente, mas as maçãs ruins estragam as boas. Em pouco tempo, todas ficam ruins. Triste, Carlos chora a sua infeliz sorte.
Details voor de vertaling
plovat -> não encontrei nenhuma referência para essa forma verbal. O que encontrei foi 'pluat' (passado 'pluit'), que signifca 'chover', daà a minha escolha por 'chorar' (há uma intersecção no sentido de 'verter lÃquido', embora os dicionários não registrem essa acepção metafórica). A regência direta de 'chorar' mantém o esquema latino e é perfeitamente possÃvel em português.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
casper tavernello
- 27 september 2007 16:49