Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Bretons - Votre opinion.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsArabischHongaarsKroatischSpaansGrieksBulgaarsZweedsNederlandsFinsEsperantoTurksDeensDuitsRoemeensItaliaansVereenvoudigd ChineesChinees Braziliaans PortugeesSlowaaksTsjechischPortugeesKoreaansJapansCatalaansLitouwsPoolsNoorsOekraïensFransServischRussischBosnischFaroëesEstischFriesLetsBretonsHebreeuwsKlingonIJslandsPerzischAlbaneesIndonesischGeorgischMacedonischAfrikaansIersHindiMaleisischThaiUrduVietnameesAzerbeidzjaansTagalog
Aangevraagde vertalingen: Nepalees

Titel
Votre opinion.
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Frans Vertaald door heineken

Un expert a demandé votre avis sur cette traduction, afin de décider s'il faut la valider ou non.

Titel
Da soñj
Vertaling
Bretons

Vertaald door piceaabies
Doel-taal: Bretons

Goulennet e deus un den a-vicher ho soñj ganeoc'h diwar-benn an treuzskrivadur-mañ, a-benn da c'houzout hag-eñ eo ret validañ anezhi.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door abies-alba - 25 november 2007 18:35