Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Bretó - Votre opinion.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsÀrabHongarèsCroatCastellàGrecBúlgarSuecNeerlandèsFinèsEsperantoTurcDanèsAlemanyRomanèsItaliàXinès simplificatXinèsPortuguès brasilerEslovacTxecPortuguèsCoreàJaponèsCatalàLituàPolonèsNoruecUcraïnèsFrancèsSerbiRusBosniFeroèsEstoniàfrisóLetóBretóHebreuKlingonIslandèsLlengua persaAlbanèsIndonesiGeorgiàMacedoniAfrikaansIrlandèsHindiMalaiTailandèsUrduVietnamitaAzerbaidjanèsTagàlog
Traduccions sol·licitades: Nepalès

Títol
Votre opinion.
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Francès Traduït per heineken

Un expert a demandé votre avis sur cette traduction, afin de décider s'il faut la valider ou non.

Títol
Da soñj
Traducció
Bretó

Traduït per piceaabies
Idioma destí: Bretó

Goulennet e deus un den a-vicher ho soñj ganeoc'h diwar-benn an treuzskrivadur-mañ, a-benn da c'houzout hag-eñ eo ret validañ anezhi.
Darrera validació o edició per abies-alba - 25 Novembre 2007 18:35