Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-ברֵטוֹנית - Votre opinion.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתערביתהונגריתקרואטיתספרדיתיווניתבולגריתשוודיתהולנדיתפיניתאספרנטוטורקיתדניתגרמניתרומניתאיטלקיתסינית מופשטתסיניתפורטוגזית ברזילאיתסלובקיתצ'כיתפורטוגזיתקוראניתיפניתקטלניתליטאיתפולניתנורווגיתאוקראיניתצרפתיתסרביתרוסיתבוסניתפארואזית אסטוניתפריזיתלאטביתברֵטוֹניתעבריתקלינגוניתאיסלנדיתפרסיתאלבניתאינדונזיתגיאוֹרגיתמקדוניתאפריקאנסאיריתהודיתמאלאיתתאילנדיתאורדוויאטנמיתאזֶריתטאגאלוֹג
תרגומים מבוקשים: נפאלית

שם
Votre opinion.
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי heineken

Un expert a demandé votre avis sur cette traduction, afin de décider s'il faut la valider ou non.

שם
Da soñj
תרגום
ברֵטוֹנית

תורגם על ידי piceaabies
שפת המטרה: ברֵטוֹנית

Goulennet e deus un den a-vicher ho soñj ganeoc'h diwar-benn an treuzskrivadur-mañ, a-benn da c'houzout hag-eñ eo ret validañ anezhi.
אושר לאחרונה ע"י abies-alba - 25 נובמבר 2007 18:35