| |
| |
| |
266 Uitgangs-taal selam nasılsın...öncelikle resimdeki kişi ben... selam nasılsın...öncelikle resimdeki kişi ben değilim,yüz yüzü görüşme ısrarım o yüzdendi,beni görünce beyeniceğini umuyorum..gerçekten sana aşık oldum bana inan.hergün ve her an resimlerine bakıyorum seni birdaha türkiyede görebilme umuduyla yaşıyorum..ve seni daha fazla tanımak istiyorum..lütfen inan...hoşçakal... Gemaakte vertalingen Zdravo kako si? Kao prvo, osoba na toj | |
| |
| |
233 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Elveda! herşey bitti. çok uzamıştı değil mi?biliyorum bunun böyle sürmesinden sıkılıdın artık. Ama sana teşekkür ederim.Herşey için.Bana bir çok güzel anı verdin. Seni çok özleyeceğim. Hayatıma her zaman senin kadar güzel bir melek girmiyor.Her zaman mutlu olman dileklerimle.Elveda!... Gemaakte vertalingen Żegnaj! | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
168 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" just noticed Just noticed that I didn't annoy you tonight with my stupid, half-human gemini bulshits...Wouldn't miss any chance, you know...sooo, care for a "sorry" when it is said or you're too high to hear me? Gemaakte vertalingen Yeni farkettim | |
| |
| |
| |
| |
| |
298 Uitgangs-taal meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja... meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja muito bem ,eu peco por favor que voce me escreva em turco mesmo porque eu traduzo no computador, mas por favor me envie uma carta ou mensagem mesmo ,voce ainda tem meu telefone e meu endereco eu quero saber quando e que voce vira ate minha casa? nao me abandone pois voce e um homem bom e minha situacao e muito delicada. Gemaakte vertalingen Meleğim nasilsin? Çok iyisin düşünüyorum. | |